Uno dei problemi più grossi per lo sviluppo della realtà virtuale in paesi come l’Italia è la barriera linguistica: la stragrande maggioranza dei contenuti non è in italiano ed anche il gioco in multiplayer diventa complesso quando non si trovano compagni di gioco nella propria lingua.
Cosa cambia quindi? Come per l’articolo precedente sulle novità trovate nel sorgente beta della v50, NyaVR pubblica sul suo account Twitter altre righe di codice che sembrano presagire una nuova funzionalità: il live captioning.
Il live captioning è una tecnologia che consente di trascrivere in tempo reale i contenuti di una sorgente audio come sottotitoli, un po’ come avviene con i video Youtube.
Inserito a livello di sistema (e non a livello di singola applicazione come avviene on Youtube) consentirebbe di avere questa opzione su qualsiasi contenuto Quest: video, giochi, chat vocali, party e metaversi.
Potrebbe essere una funzionalità essenziale per allargare l’accesso al metaverso Meta attualmente popolato quasi esclusivamente da anglofoni e nello stesso tempo anche tutti gli altri contenuti Quest ne beneficerebbero, giochi compresi.
Anche tu aspettavi una funzionalità come questa? Faccelo sapere nei commenti qui sotto.
Gli appassionati della celebre serie TV vincitrice di un Emmy, The Boys, hanno finalmente l'occasione…
L’avvento di Half-Life: Alyx ha segnato uno spartiacque indelebile nella storia della Realtà Virtuale, ridefinendo…
L'attesa è finita per gli appassionati dei Forgotten Realms: i cancelli di Neverwinter Wood si…
Dopo aver consolidato la propria posizione con un grande successo nel mercato mobile, lo studio…
Vampire Survivors VR è stato annunciato durante il consueto VR Games Showcase e successivamente rilasciato…
Valve ha annunciato a sorpresa tre prodotti inediti che andranno ad affiancare Steam Deck. Stiamo…