Uno dei problemi più grossi per lo sviluppo della realtà virtuale in paesi come l’Italia è la barriera linguistica: la stragrande maggioranza dei contenuti non è in italiano ed anche il gioco in multiplayer diventa complesso quando non si trovano compagni di gioco nella propria lingua.
Cosa cambia quindi? Come per l’articolo precedente sulle novità trovate nel sorgente beta della v50, NyaVR pubblica sul suo account Twitter altre righe di codice che sembrano presagire una nuova funzionalità: il live captioning.
Il live captioning è una tecnologia che consente di trascrivere in tempo reale i contenuti di una sorgente audio come sottotitoli, un po’ come avviene con i video Youtube.
Inserito a livello di sistema (e non a livello di singola applicazione come avviene on Youtube) consentirebbe di avere questa opzione su qualsiasi contenuto Quest: video, giochi, chat vocali, party e metaversi.
Potrebbe essere una funzionalità essenziale per allargare l’accesso al metaverso Meta attualmente popolato quasi esclusivamente da anglofoni e nello stesso tempo anche tutti gli altri contenuti Quest ne beneficerebbero, giochi compresi.
Anche tu aspettavi una funzionalità come questa? Faccelo sapere nei commenti qui sotto.
Pimax Crystal Super è tra noi! 3800x3800 pixel per occhio porterà le nostre pupille su…
Arriva uno speciale sconto da Pimax! Ma valido solo il 24 maggio! Per sole 5…
V-Racer Hoverbike è un frenetico gioco di corse in realtà virtuale sviluppato da VertexBreakers che…
Se pensavi di conoscere già tutto sull'universo onirico di Syberia, è tempo di ricrederti. Dopo…
Giocato su Meta Quest 3 Se siete amanti dei videogiochi gestionali, sicuramente conoscerete Surviving Mars,…
Se pensavi che gli scacchi fossero solo un gioco di logica silenziosa e riflessione, è…